
Ія Ківа
Біографія
Народилася 4 травня 1984 року в Донецьку. Закінчила філологічний факультет Донецького національного університету (російська філологія, культурологія). Також студіювала графічний дизайн. Через російсько-українську війну влітку 2014 року переїхала до Києва. Вірші, переклади та рецензії друкувалися у вітчизняній та закордонній періодиці. Вірші перекладені 33 мовами. Перекладає польску поезію та есеїстику. Як перекладачка та редакторка дитячих книжок співпрацює з програмою "Піжамна бібліотечка" в Україні (PJ Library). Учасниця поетичних заходів, літературних фестивалів в Україні, Білорусі, Польщі, Бельгії, Фінляндії, США, Німеччині, Естонії, Латвії, Греції, Італії тощо. Стипендіатка програми Міністра Культури Польщі Gaude Polonia (2021), учасниця міжнародної резиденції для письменників International Writing Program (США, 2023) та ін. Як перекладачка брала участь в міжнародних перекладацьких семнінарах Cities of translators digital — проект програми Німецького перекладацького фонду TOLEDO за підтримки Міністерства закордонних справ ФРН (онлайн, 2020) та Tłumacze bez granic (укр. "Перекладачі без кордонів"; 2021, Войновіце, Польща). Живе у Львові.
Книги
- "Сміх згаслої ватри"
- "Перша сторінка зими"
- "Подальше от рая"
- "Чорні ружі часу"
- "Осиротілі дерева"
- "La guerra è sempre seduta su tutte le sedie"
- "Tidens nya alfabet"
- "Wędrowny ptak wojny"
- "Свидетел на безименност"
- "Ми прокинемось іншими: розмови з сучасними білоруськими письменниками про минуле"
- "теперішнє і майбутнє Білорусі"
- "Світло мандрів і розлуки"
- "Беларусь опрокинута / Беларусь перакуленая"
- "Крамар і пекар"
- "Не чхай на весіллі"
- "Ґершон і його чудовисько"
- "Руті — Червоний Капелюшок"
- "Крики рук"
- "Автохтони"